Seven Line Prayer


⇦ verse by verse - all texts

Please enjoy this line by line comparison of various English translations of the "Seven Line Prayer" to Padmasambhava.

List of translations (arbitrary order). Please use the checkboxes to show/hide translations:

ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས   (Text in Tibetan)
"The Seven-Line Prayer of Guru Rinpoche" translated by Kagyu Monlam Translation Team
 source: https://dharmaebooks.org/kagyu-monlam-book/
"The Seven Line Prayer" translated by Rigpa Translations, 2004
 source: https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/guru-chowang/seven-line-prayer
"The Seven-Line Suplication to Guru Rinpoche" translated by Lama Yeshe Gyamtso
 source: https://dharmaebooks.org/shower-of-blessings/
"The Seven-Line Suplication" translated by Rangjung Yeshe Translations
 source: https://lhaseylotsawa.org/texts/general-lineage-supplications
"The Seven Line Prayer of Guru Rinpoche" translated by Anne Carolyn Klein
 source: https://www.samdenling.org/seven-line-prayer-of-guru-rinpoche/


Line 1

ཧཱུྂ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔

HŪṂ In the northwest of Uddiyana (Kagyu Monlam Translation Team)

Hūṃ! In the north-west of the land of Oḍḍiyāna (Rigpa Translations, 2004)

Hūṃ At the northwest border of the land of Uddiyana. (Lama Yeshe Gyamtso)

HŪM On the northwest border of the country of Uddiyāna (Rangjung Yeshe Translations)

HUM On the northwest border of the Land of Orgyen (Anne Carolyn Klein)

Line 2

པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔

On the center of a lotus stem (Kagyu Monlam Translation Team)

In the heart of a lotus flower, (Rigpa Translations, 2004)

On the center of a lotus stalk, (Lama Yeshe Gyamtso)

On the anthers of a lotus flower, (Rangjung Yeshe Translations)

Upon a blooming lotus stalk is (Anne Carolyn Klein)

Line 3

ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔

You achieved the wondrous supreme siddhi (Kagyu Monlam Translation Team)

Endowed with the most marvellous attainments, (Rigpa Translations, 2004)

You achieved amazing supreme siddhi. (Lama Yeshe Gyamtso)

You attained the marvellous supreme siddhi, (Rangjung Yeshe Translations)

An adept of amazing and supreme feats (siddhis) (Anne Carolyn Klein)

Line 4

པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔

And are renowned as Lotus Born (Kagyu Monlam Translation Team)

You are renowned as the ‘Lotus-born’, (Rigpa Translations, 2004)

You are called Padmakara. (Lama Yeshe Gyamtso)

Renowned as the Lotus Born. (Rangjung Yeshe Translations)

Widely known as the Lotus Born, (Anne Carolyn Klein)

Line 5

འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔

Encircled by many ḍākinis (Kagyu Monlam Translation Team)

Surrounded by many hosts of ḍākinīs (Rigpa Translations, 2004)

You are surrounded by many dakinis. (Lama Yeshe Gyamtso)

Surrounded by a retinue of many dākinīs, (Rangjung Yeshe Translations)

Encircled by dakini retinues: (Anne Carolyn Klein)

Line 6

ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་ཀྱི༔

We practice following your example (Kagyu Monlam Translation Team)

Following in your footsteps, (Rigpa Translations, 2004)

I follow your example in practice and accomplishment. (Lama Yeshe Gyamtso)

Following you, I will reach accomplishment. (Rangjung Yeshe Translations)

I will practice as you did. (Anne Carolyn Klein)

Line 7

བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔

And ask you come and grant your blessings (Kagyu Monlam Translation Team)

I pray to you: Come, inspire me with your blessing! (Rigpa Translations, 2004)

I pray that you come here to grant your blessing. (Lama Yeshe Gyamtso)

Please come and bestow your blessings. (Rangjung Yeshe Translations)

Please come and bring your waves of splendor; (Anne Carolyn Klein)

Line 8

གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔

GURU PADMA SIDDHI HŪṂ (Kagyu Monlam Translation Team)

guru pema siddhi hūṃ (Rigpa Translations, 2004)

Guru Padma Siddhi Hūṃ (Lama Yeshe Gyamtso)

GURU PADMA SIDDHI HŪM (Rangjung Yeshe Translations)

Guru bring me siddhis. HUM (Anne Carolyn Klein)

Remarks

English translation: ” Heart Essence of the Vast Expanse” by Anne Carolyn Klein (Anne Carolyn Klein)